2014年9月30日 星期二

【一生必讀的英文小說】-- 人鼠之間(上)


人鼠之間 ()
Of Mice and Men
 “Guys like us ,/ that work on ranches, / are the loneliest guys in
The world. ; They got no family. / They don’t belong no place. /
they come to a ranch / an’ work up a stake / and then they go
in a town / and blow their stake, / and the first thing you know /
they’re pounding their tail on some other ranch. / They ain’t got
nothing / to look ahead to .”
(像我們這樣的人,在農場工作,是世上最孤獨的人。沒有家
人,不屬於任何地方。來到一家農場,工作賺了點奬金,/
後來到另一個城鎮,花掉那些錢。/首先你知道的是,他們又
到另一個農場做事,他們沒有什麼,可以往前看的。)

  流浪的農工(migrant workers)沒有任何未來可以期望(“got
nothing to look ahead.”。在這本描寫美國三零年經濟大蕭條
(Great Depression)窮人悲慘命運的小說中,1962年美國諾貝爾
文學奬得主John Steinbeck,透過小說中的主角George 道出窮人
的最大悲哀:沒有未來。《人鼠之間》以兩個在加州農場打工的
難兄難弟GeorgeLennie的生活為主,即使兩人並無血縁關係,
但親密的友誼與互相的依存,成為本故事感人的重心。
   
主題分析:
人與人之間的友誼VS環境的漠然

  小說一開始,就以類似溫馨田園的景色來引出自然環境的美:
A few miles south of Soledad, / the Salinas River drops in /
close to the hillside bank / and runs deep and green. / The
water is warm too, / for it has slipped / twinkling over the yellow
sands / in the sunlight / before reaching the narrow pool. / On
One side of the river / the golden foothill slopes / curve up to /
the strong and rocky Gabilan mountains, / but on the valley side
/ the water is lined with trees-/ willows fresh and green / with
every spring .Soledad南衣幾哩的地方,Salinas河落下,/
靠近山坡岸邊,流得又深又緑。水也很溫軟,因為從上滑下
閃爍在黃沙上,在陽光底下,直到抵達狹窄在水塘。
的一邊,黃金色的山丘斜坡,往上蜿蜓到 / 堅硬的Gabilan
陵,而在河谷這邊,河水沿線一排樹木,柳樹活力十足、 
滿綠意,隨著每次搖晃。)

  這段文字簡單輕快,作者使用幾個生動、活力的動詞如drops.
runs, slipped, twinklling, reaching, curve up 等點出了河流與大自
然的生命。此外,一些顏色如green, golden都令人感覺整個大自
然環境的生命力與希望。然而接下去出場的兩個主角卻是缺乏大
自然的這種綠色與金黃色的活力:

  Both wore black. Shapeless hats / and both carried tight
blanket rolls / slung over their shoulders. / The first man was
small / and quick, / dark of face, / with restless eyes / and sharp,
strong features/ Behind him walked / his opposite, / a huge
man, shapeless of face, / with large, pale eyes, / with wide,
sloping shoulders; / and he walked heavily, / dragging his feet a
little, / the way a bear drags his paws.(兩人戴著黑色不成型的
帽子,扛著緊捆的毛毯,背在肩上。第一個人很瘦小,動作
敏捷,臉黑,眼神不安,容貌突出; 堅毅…在他後走皂
跟他完全相反,巨大,面貌不明顯,眼睛很大、蒼白,
膀寬大、 下垂。走路步伐沈重,拖著腳,有如一隻熊拖著大
爪。)

  這裡呈現的兩個人物,顏色灰暗,拖著腳步,無之前大自然的
生動活潑。兩種場境點出了本小說的主題:人VS.環境;灰暗VS.
活力,儼然有些自然主義小說的成份:大自然對於人的存在是冷
漠的,而人的命運受到環境的主宰,無法擁有自我的意志。一般
讀者在閱讀小說時,常常跳過些景色(scene)或人物(character)
的描寫,僅著重情節(plot)的鋪陳。其實,小說在一開始透過這
些場景的介紹與人物的出場,已經隱含故事發展的主軸。

  小說中的小個子George與大個子Lennie兩人相依為命,到處
流浪,在農場打零工,面對外在環境與社會的冷漠,僅有兩人的
堅強的友誼及對未來的憧憬 (買一塊屬於自己的地),支撐他們
繼續活下去:
George went on, / “With us it ain’t like that . / We got a future. /
We got somebody to talk to / We don’t have to sit in no bar
Room / blowin’ our jack / jus’ because we got no place else to
Go/”(George繼續說,「我們不像那樣。我們有未來。/
我們有人可以講話,…我們不必坐在酒吧裡,花光我們的錢,/
只是因為我們沒有地方可以去。
Lennie broke in , / “But not us! / An’why? /BecauseBecause
I got you to look after me, / and you got me to look after you, /
and that’s why.” / He laughed delighted. / “Go on now, George!” /
(Lennie 插嘴,「我們不是!為何?因為…我有你可以
照顧我,你有我可以照顧你。這就是為什麼!」他笑的很開
心,「繼續講,George!
“O.K. / Someday-/ we’re gonna get the jack together / and we’re
gonna have a little house / and a couple of acres / an’ a cow /
and some pigs and-/ “(「是的,有一天 / --我們有錢,
們將可以擁有一間小屋,一兩畝地、 / 一隻母年、 幾隻豬--

  即使在困苦與悲觀的環境之中,他們擁有彼此幻想未來能夠
擁有自己的土地,兩人的對話,即使充滿天真的話語與不成熟的
想法,但卻展現那種純真的友誼。然而這種希望與堅強的友誼,
在碰到外在敵意的環境中,漸漸破滅。

小說中的Lennie是個智能不足的憨直大個子,喜歡撫摸柔軟的
事物如老鼠。但是柔軟的老鼠常在其不經意的強壯手掌中捏死。
老鼠與人之間(of mice and men) 的脆弱關係、 溫柔與強壯(soft
and strong )的對比,希望與死亡(hope and death)的交錯,構成
了這本小說溫馨卻又感傷的情節。

在窮苦的時代裡,在大自然冷漠的空間裡,窮人悲慘、 感人的
故事,永遠是這時代裡最撼動人心的題材。

資料來源:http://mag.udn.com/mag/edu/storypage.jsp?f_MAIN_ID=381&f_SUB_ID=4274&f_ART_ID=297665

2014年9月26日 星期五

這10句專業英文email開場白,超好用!

寫完Dear XXX就卡住?



你的email都怎麼開場?

商業人士每天都要收幾十封到幾百封的emails,假如你的開場白無聊透頂,一秒之內就會被刪除。網路行銷專家John Brandon提供了10句他最欣賞的email開場白,他說:

When the message starts off with an interesting phrase, it usually means the rest of the email is worth reading all the way to the end.(當文章開頭就有趣,意味著一路到底,它都很值得一讀。)

1、"Good news..." 好消息
新聞寫作有一個黃金守則,叫"don't bury the lead",意思是重點先講,不要賣關子講到最後別人才知道你要說什麼。既然是好消息,讓對方第一眼就看到好消息,不是很好嗎。

2、"I have an answer for you..." 我要告訴你答案
人人都愛答案,帶著肯定語氣告訴別人你找到答案了,人心隨之一振。

3、"I'll be honest with you..." 我想誠實地告訴你
劈頭這麼寫代表馬上要進入正題,毫無隱瞞。多數郵件一開頭都是無意義的問候聊天,讓人搞不清楚你要幹嘛?因此這句話格外有用。

4、"We have lift off..." 我們起飛了
Lift off 這裡當名詞,原意是指飛機起飛。這樣的開場白很正面,適用於開會時,宣告你接下來即將解釋的業務、專案等近況。例:We have lift off to announce that the forth quarter earning has risen.(我們來宣佈第四季營收增加了。)

5、"Urgent..." 緊急!
這樣的開頭寫法比較舊式, 適用於情況真的很急時,不妨一用,看到urgent這個字,大部份人就會繼續看下去。

6、"Let me start with an apology..."  我先向你致歉
這句話出現時給人一種刺激感,讓收件者覺得,接下來即將看到的內容問題不在他,而是你怎麼搞砸了一件事,現在要來求原諒了。

7、"Your day is about to improve..." 馬上要更好了
每天都有成千上萬傳達正面的訊息信件,工作有時候是乏味的,看到這樣的開頭就很有一種promise的感覺。承諾明天會更好。

8、"I've completed my research for you..." 我剛做了點研究
如果有人來信是以這句為開頭,收件者就會很注意,因為這句話表示,接下來要讀的訊息是很有用的。

9、"The rumors are true..." 流言是真的…
你會開始懷疑,什麼流言?好就好在這裡。寄信者給的暗示是,有些值得注意的事在發酵,而你要怎麼證明它「沒錯,是真的。」

10、"Just getting back to you..." 我正想回覆你有關…
明明是你想找他,卻說回他,對方心裡還在想:「回我什麼呢?」就看下去了。小技巧,可用但不要常用。

參考原文:10 Opening Phrases to Use in Your Next Email
資料來源:http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=9345&path=h

2014年9月25日 星期四

【一生必讀的英文小說】-- 瓶中信 (下)


瓶中信 ()
Message in a Bottle (1998)

  愛是什麼?愛是如何產生的?愛的感覺為何?這些都是愛情
故事或電影中,讀者或觀眾在內心不斷追尋的問題。閱讀這類
的愛情故事,除了感受愛情的經驗,也不自覺地希望從中獲
取一些答案。作者往往提出自己的一些看法或複製傳統的說法
,然而面對這種複雜的人際關係,大都沒有標準答案,因此追
尋不斷延伸,愛情故事也不斷地創造。

精彩片段賞析:
《瓶中信》延續這種追尋,女主角Theresa追求愛情的永恆與理
想的愛人:
As a girl, / she had come to believe in the ideal man / -- the
prince or knight of her childhood stories. / In the real world,
however, / men like that simply didn’t exist. / Real people had
real agendas, / real demands, / real expectations / about how
other people should behave. / True, / there were good men
out there / -- men who loved with all their hearts / and
remained steadfast / in the face of great obstacles / --the type
man she’d wanted to meet  / since she and David divorced. /
But how to find such a man? (還是小女孩時,她相信有理想
的男人 / --孩童故事中的王子或騎士。然而,在現實世界,/
像那樣的男人就是不存在。現實的人有現實的行程,現實的
需求,現實的期望 / 別人如何舉止。沒錯,外面有好的男人 /
--那種全心全意的男人,自從她跟David離婚後。但是如何去找
到這樣的男人?)
理想中的愛人必須要能夠全心全意的付出愛(loved with all their
hearts),而且在面對困難或阻礙時,能夠堅持,不會退縮
(remained steadfast in the face of great obstacles)。這種理想
的男人一方面有感性的能力,一方面也具對抗挫折的勇氣與毅
力,情感與理性兼備的愛人正是童話故事的王子形象。然而,
現生活中,這種男人存在嗎?小說家為我們創造這種可能性
,吸引了眾多的女性讀者。Theresa閱讀了Garrett的幾封瓶中
信後,發現這樣的男人,,一刹那間,為這種理想男人所感
(obsessed)
Here and now, / she knew such a man existed / --a man who
was alone -- / and knowing that / made something inside her /
tighten. / It seemed obvious / that Catherine – whoever she
was -- / was probably dead, / or at least missing / without
explanation. / Yet / Garrett still loved her enough / to send love
letter to her / for at least three years. / …he had proven / that
he was capable of loving someone deeply / and, more
important, / remaining fully committed / -- even long after his
loved one was gone. / (此地此時,她知道這樣的男人存在─ /
一個孤獨的男人─知道這 / 使得她心中 / 一緊。很明顯地,/
Catherine-不管她是誰─ / 大概已經死亡,或至少失蹤 / 沒有
理由解釋。然而 / Garrett仍愛她,寄送情書給她 / 至少三年。
…他已經證明 / 他能夠深深地愛一個人,最重要的,保持完
整承諾─即使愛人已經消失很久了。)
這樣完美的男人:孤獨、深情、忠貞,是所有追求愛情的異性
所幻想的對象。濫情的愛情小說,總是創造這種完美形象
,不僅迷惑書中的女主角,也同時掌控了讀者內心對愛情的渴
望,不自覺地,作者利用第一人稱的呼喊,強化了這種情緒的
強度:
Where are you?
It kept ringing through her head, / like a song / she heard on
early morning radio / that kept repeating itself / the entire
afternoon. (不斷地在她腦中迴響,有如一首歌,她在早上的
電台聽到,不斷地重播,整個下午。)
Where are you?

  此處的Where are you?不僅是女主角的呼喊,也是讀者的呼
喊,作者透這種人稱轉換,為書中男主角,製造出場的高
潮。此外,利用英文常用的此喻說法(simile),描述這樣的呼喊
有如電台中強力推銷的歌曲,不斷地在腦中重播,意像簡單鮮
明。

  書中男主角的出場,完成了愛情的渴望與追尋,也為愛情的
遭遇,提供浪漫的場景:
Turning toward him, she saw that his hair had been blown
back by the wind. The coat he was wearing hung to midthigh,
unzipped. Worn and weathered, it looked as though he’d used
it for years. It made him seem larger than he really was, and it
would be image of him that she could imagine
remembering forever. (面對他,她看到他白頭髮被風往後吹
起。他穿的外套簺到大腿,未扣上。磨損; 風化,似乎已
經用了好幾年了。使得他看起來比實際大些。似乎是這種
形象,她可以想像永遠會記得。)

  這幅充滿風霜、成熟與專情的景象,以外套的意像來代替對
Garrett具體描寫,展現精緻的文學手法。Theresa愛上的是自
已對那個男人的想像(this image of him that she could imagine
remembering forever.) 而非真正的Garrett
  而男主角回應了這種深深的眼神,竟是誤認Theresa為其死
去的太太Catherine
They stared at each other for just a moment, as if wondering
what would come next, before Garrett finally motioned toward
the boat.
“Like I said earlier, I had a wonderful time tonight, ”she said
For a moment their eyes met, and for a moment he saw
Catherine in the darkness. (片刻間,他們的眼神相遇。一下子
,他看到Catherine,在黑暗中)

  兩人所愛上的其實都不是原始本人,而是對彼此的想像,這
就是戀愛的迷思嗎?作者問了一個問題:戀愛是否建立在自我
的想像?TheresaGarrett的戀情注定要在想像破滅後回歸到
本質,但是時間已經不等他們了!

資料來源:

2014年9月24日 星期三

Deadly substances found 美國實驗室發現被遺忘致命病毒





美國政府工作人員在實驗室裏發現了六種致命病毒樣本,其中一些病毒已存活了超過一個世紀。這些病毒是在最近一次搜尋行動中發現的。今年七月在華盛頓的一家研究所裏,工作人員無意中發現了天花病毒樣本,在此之後,政府展開了一系列搜尋致命病毒的行動。以下是 Joanna Jolly 的報道:
Workers searching the government premises found six different types of microbes classed as being so dangerous they're required to be stored at high-secure facilities.
Instead, they were found in regular laboratories. They included bacteria that cause the plague and nerve toxins that cause botulism. A vial of the highly poisonous toxin ricin was also found, dating from nearly a century ago.
Authorities said although the microbes had not been stored correctly, they had been properly sealed, so posed no danger to staff. They have all been destroyed.
Quiz 測驗
1. Who did the laboratories where the microbes were found belong to?
2. Which words in the report describe tiny living things that can cause diseases such as the plague?
3. True or false? One poisonous substance that was discovered was about 100 years old.
4. Why were the substances not dangerous to staff working?

Glossary 詞彙表 (點擊單詞收聽發音)
premises(公司或機構使用的)辦公場所
microbes微生物,細菌
facilities(有特別裝置的)場所
the plague瘟疫
toxins毒素
botulism肉毒桿菌中毒
vial(裝藥品或其它液體的)小瓶
posed造成(威脅,危險)

資料來源:
http://www.bbc.co.uk/ukchina/trad/elt/english_now/2014/09/140912_media_english_deadly_substance_found.shtml

2014年9月23日 星期二

GHOST TOURISM 走!出發找鬼去!




The US is not the only popular place in the world for people who dream of hanging out with ghosts. In England, everything is much older, so there have been many more reported cases of ghosts and paranormal activity. Recently, the city of York was named the most haunted city in England by the Ghost Research Foundation International. Officials in York are hoping to use this to promote tourism by doing ghost walks and other events.
At the York Theatre Royal, many performers claim to have encountered the Gray Lady. This is the ghost of a nun that was buried alive in the theater as punishment for having an affair with a nobleman. Instead of being scared, many people welcome the sight of the Gray Lady because she is supposed to bring them luck during their performances. Ghost tourism is always an interesting experience no matter where in the world it may be.



對於那些嚮往跟鬼打成一片的人來說,世界上熱門的尋鬼地點可不是只有美國。在英國,所有事物的歷史都更為悠久,因此關於鬧鬼和靈異現象的案例在當地更是層出不窮。近來,約克市被國際鬼魂研究基金會評定為「全英國鬧鬼最兇的城市」。約克市的官員希望能藉由尋鬼漫步的行程和其他活動來促進當地的觀光發展。
在約克皇家劇院裡,眾多表演者都宣稱自己曾與灰女士「狹路相逢」。這個鬼魂生前是一名修女,因為和某位貴族私通而遭到懲罰,被活埋在劇院之中。許多遇見灰女士的表演者並不會感到害怕,反而很開心能見到她,因為她會在他們表演時帶來好運。無論鬧鬼地區位於世界的哪一個角落,尋鬼之旅向來都是一種刺激有趣的體驗。

生活必備字詞
encounter [ In`kZUntK ] vt. 偶然邂逅,意外遇見
Anna encountered her favorite singer at the mall.
bury [ `bErI ] vt. 埋,埋葬
Stephanie buried her dead bird in the backyard.
punishment [ `pVnISmJnt ] n. 處罰,懲罰
Larry’s punishment for littering was three hours of picking up trash from the streets.

資料來源:
http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/international/20140909/36073143/GHOSTTOURISM%E8%B5%B0%EF%BC%81%E5%87%BA%E7%99%BC%E6%89%BE%E9%AC%BC%E5%8E%BB%EF%BC%81

2014年9月19日 星期五

Sharing the Chores 分擔家務



Ivy’s mother, Rose, is handing out chores for her children, Ivy and Larry, to do while she goes grocery shopping.
R: Rose   L: Larry   I: Ivy
L: What’s up, Mom?
R: I’m going to go to the grocery store to get some things for tonight. I want you guys to clean up the house before your father gets home.
I: OK. What do you need us to do?
R: Ivy, you worry about the kitchen, the garage, and downstairs. Larry, you can sweep the floor, wash the windows, clean the toilets, take out the garbage, and tidy up the bedrooms.
L: Why do I have more to do than Ivy?
R: Because Ivy does her homework and doesn’t get in trouble at school like you do.
L: That’s not fair.
I: Mom, what time will Dad get home?
R: He should be here by three.
I: Then we’d better hurry up then.
L: Can Ivy at least take out the garbage?
R: When I start to get phone calls from Ivy’s teacher, then she’ll take out the garbage.
I: Yeah. You’d better hop to it, Larry.


艾薇的媽媽蘿絲正在分配家事給她的孩子艾薇和賴瑞來做,因為那時她要出門採買雜貨。
賴 瑞: 什麼事,媽?
蘿 絲: 我要去雜貨店買些今天晚上要用的東西。在你們的爸爸回家前,我希望你們能打掃好房子。
艾 薇: 好的。妳要我們做什麼?
蘿 絲: 艾薇,妳來清理廚房、車庫還有樓下。賴瑞,你來掃地、洗窗戶、清馬桶、把垃圾拿出去倒和整理房間。
賴 瑞: 為什麼我要做的事比艾薇還多?
蘿 絲: 因為艾薇都會寫好功課,而且不像你會在學校惹麻煩。
賴 瑞: 那不公平。
艾 薇: 媽,爸什麼時候回家?
蘿 絲: 他三點前應該會回來。
艾 薇: 那我們最好趕快來做家事了。
賴 瑞: 艾薇可以至少把垃圾拿出去倒嗎?
蘿 絲: 當我開始接到艾薇學校老師的電話時,她就會把垃圾拿出去倒了。
艾 薇: 沒錯。賴瑞,你最好快一點來做家事。


生活必備字詞
hand out...   分配/分發……
Johnny helped Lydia hand out the textbooks to the students.
fair a. 公平的;合理的
It’s not fair to ask Eric to do all the work just because he is the smartest student in this group.

資料來源:
http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/international/20140919/36094199/SharingtheChores

2014年9月18日 星期四

Clear the decks迎接新學年

9月又到了,新一個學期開始。大家都要準備迎接新學年,訂立新目標。要實行新計劃,當然就要做足準備工夫。英文所謂的make ready 、get set 就是這意思,ready 和 set 都是形容詞,指準備好了,就緒。例如:
Put away the old stuff and tidy up the place. We have to make ready for the new term.
收起那些舊東西,收拾好地方。我們要為新學期做好準備。
Having worked in another country for over a year, he is making ready for his journey home.
在外國工作一年多以後,他正準備返家的旅程。
Have you got set for your new appointment?
你準備好了上任新職位嗎?
出征前清甲板喻做好預備
此外,另一個慣用語clear the decks(清理甲板)其實亦有相似意思。短語中的 decks 是船隻上層的甲板部分,可以供人行走。打仗的時候,士兵會在戰船出征前先把甲板清理,預備好船隻出戰。所以,clear the decks引申開來,是為某些計劃、活動作準備,清理不必要的東西,做好事前預備工夫。
The students have cleared the decks and got ready for the new semester.
學生們已經一切準備就緒,迎接新的學期。
Let's clear the decks and then start cooking dinner for the Mid-autumn Festival.
讓我們先清理一下,然後開始烹調中秋節晚餐。
The company will have to clear the decks for future development.
那公司將需要打點好一切,作好準備,以備日後發展。
新學年要學習新知識,進行新計劃,事前做好準備工夫,總會事半功倍。

2014年9月17日 星期三

糟糕!「吃到餿水油了」,英文怎麼說?

噁心的地溝油、餿水油,再一次掀起台灣的食品安全風暴!
「地溝油」的英文是gutter oil,gutter讀作[ˋgʌtɚ],指道路旁的排水溝、街溝。
「餿水油」的英文是cooking oil made from recycled restaurant waste
waste讀作[west],當名詞時,指「廢棄物、廢料」。recycled則是「回收的」,
所以餿水油是從餐廳廚房的回收廢棄物中製造出來的食用油。
數十年老店也慘遭產品立即下架與憤怒的顧客退貨,老板娘悲嘆:「我用的是有
GMP標章的油!我也是受害者!」沒有良心的劣油製造商居然也有政府核可的食
品安全標章GMP?在國際職場身為working people的我們,應該要知道現在時事
議題中最受討論的GMP是哪三個英文字:
Good Manufacturing Practice
GMP其實是一個世界性的標章。在台灣,因為它有著一個「微笑標誌」與「OK
手勢」,所以又稱為「食品GMP微笑標誌」。GMP的全名是Good Manufacturing
 Practice,直譯是「良好生產規範」,又稱作「優良製造標準」。
GMP裡的P是practice;我們熟知的practice是「練習」,例如有名的諺語「熟能
生巧」是Practice makes perfect.,意思是勤於練習可以使你臻於完美境界。但
是practice還有醫師、律師的「執業」之意,以及某些事物在處理上的「通常做
法、慣例、常規」之意。
例句:
It takes a lot of practice to speak English well.(說一口好英文需要多加練習。)
Dr. Smith will no longer be in practice in this city.(Smith醫師將不再於這個城市
行醫了。)
It is common practice in many countries for students to repeat a year if they
perform badly.(學生如果表現不佳就重讀一年,這是許多國家的普遍作法。)
如果你對practice的這些字義熟悉,那以下這兩個國際職場與多益測驗(www.
toeic.com.tw)的核心字彙,對你也就如探囊取物一般而不需死記了。
practical [ˋpræktɪk!]
指「實際的」、「務實的」、「實用的」。知道practice有「通常的做法、慣例、
常規」的用法,要記住practical就簡單了。
例句:This designer is famous for her practical style.(這位設計師以她務實的
作風而聞名。)
practitioner [prækˋtɪʃənɚ]
指「開業者」、「從事者」。知道practice有「執業」的用法,要記住practitioner
就簡單了。
例句:Many medical practitioners don’t believe that traditional medicine is effective.
(許多醫師不相信傳統療法有效。)
和國外客戶討論台灣的油品食安風暴時,可以派上用場的幾句英文:
1. A series of oil scandals have emerged as a serious food safety problem in
Taiwan.(一系列的油品風暴已顯示台灣食品安全的嚴重問題。)
scandal是「醜聞、恥辱」,國際媒體用oil scandals來形容我們台灣自稱
的「油品食安風暴」。
2. Hundreds of tons of tainted-cooking-oil were sold widely around Taiwan, and
 some oil may have been consumed.(數百噸的污染食用油已流竄全台,有
一些可能已吃下肚。)
「吃下肚」是口語的說法,意思即為「已被消費、消耗、吃光(have been
consumed)」。
3. Food products made with tainted oil are asked to be removed from store
shelves.(攙有污油的食物成品被要求從賣場裡下架。)
「下架」是我們最近最常聽到的說法,商店裡展示貨品的架子最常稱為shelf,
它可是多益測驗的常用字,尤其是聽力部份。「從店裡下架」則是to be
removed from store shelves。
可別以為practice這麼簡單的字不會出現在多益測驗裡,請看以下《多益測驗官
方全真試題指南》的例題:
Performing a series of trial runs before launching large-scale production of any
new products is common ______ at Juvo, Inc.
(A) usage
(B) ground
(C) practice
(D) manner
解析:
本題的正確答案是(C)。本題是「任何新產品在大量生產以前,都要經過一連串
的測試,這是Juvo公司一貫的作法」。
答案(A)用法、答案(B)立場或基礎、答案(D)態度、舉止、樣式,皆不符句意。
manner要用複數型,才是「慣例」。
台灣的食安風暴甚至使香港、新加坡的台灣食品因而下架。如果你的外國客戶
說了這句:Taiwan’s Good Manufacturing Practice association should
keep a closer watch on food products’ source ingredients. 
你要聽得懂
他是指「台灣的GMP組織應該在食品來源成份上,更加把關」,其中的practice
是「常規、規章」,而不是「練習」。

2014年9月16日 星期二

【一生必讀的英文小說】-- 瓶中信 (上)

瓶中信 ()
Message in a Bottle (1998)

 “I think that this would be meaningful to a lot of people.
Nowadays, people ate so busy that romance seems to be slowly
dying out. This letter shows that it’s still possible.”(我覺得這對很
多人會很有意義。現在,很多人都太忙了,浪漫愛情似乎漸漸在
消失,這封信顯示,還是有可能的。)

閱讀浪漫愛情小說是每個人一生都會有的經歷,隨著男女主角
的悲歡離合,我們也跟著情緒起伏。濫情與感傷是這種愛情故事
(或言情小說)的特色。年少歲月,總會為這些通俗的情節,留
下眼淚。我們會閱讀經典的愛情故事,如莎士比亞的Romeo
And Juliet 可歌可泣,有時我們也會閱讀這些通俗的愛情,放縱
一下自己無知的歲月。今天就拋開經典,一起來閱讀,號稱最多
美國婦女讀過的《瓶中信》,在繁忙的現代生活中,找尋那可能
的浪漫。

  Nicholas Sparks 的愛情故事,大抵採用美國大眾愛情故事的模
式,建立在異國與異地的戀情,,也就是愛情永遠發生在不熟悉的
人或場景上,這種浪漫(romantic) 的氣氛就是激起年輕人幻想的
泉源。故事從一封漂泊千里的信開始。

主題分析:
 愛情是命運決定的嗎?

  在丈夫外遇離婚後,女主角Theresa 渴望愛情,卻對真正的愛情
感到失望。一天來到海邊,撿到了一個漂流的瓶子,裡面竟然密
封著一封情書:
My Dearest Catherine,
I miss you, my darling, / as I always do, / but today is especially
Hard / because the ocean has been singing to me, / and the song is
that of our life together. / I can almost feel you beside me / as I
write this letter, / and I can smell the scent of wildflowers / that
always reminds me of you. / But at this moment / these things
give me no pleasure. / Your visits have been coming less often, /
and I feel sometimes / as if the greatest part of who I am / is
slowly slipping away.
(我想你,親愛的,/ 我總是如此,/ 但是今天特別糟,/ 因為
海對我歌唱,/ 唱的是我們在一起生活。/ 我幾乎可以感受到
你在我身邊,/ 當我寫這封信。/ 我可以聞到野花的香味,/
是聯想到你。/ 但是此刻,/ 這些事物無法給我樂趣。/ 你的拜
訪越來越少,/ 有時我覺得,/ 似乎我個體最大部份漸漸流失。)

  寫信的男子Garrett透過瓶中信來懷念他死去的妻子Catherine
透過氣味的真實感受,寫出自己與死去妻子的不離不棄。將相思
寄往大海,希望透過信件的表達,,回味過去的甜蜜,但是思念越
深,,隨著時間的消逝,妻子的影像也越來越模糊,將妻子比喻為
The greatest part of who I am,漸漸地消逝。

  在情慾及短暫兩性關係當道的現代社會中,這樣永續的真情表
達,感動了Theresa,對她而言:
  “The letter obviously came from the heat. / And to think that a
man wrote it / In all her years, / she had never received a letter /
even close to that . / Touching sentiments / sent her way / had
always been emblazoned / with Hallmark greeting card logos.
(此信顯然出自內心,/ 想想竟然有個男人寫這封信!/ 在她有生
之年,/ 她從來沒有接過一封信,,/ 跟這相似的。/ 令人感動的情
緒文字,/ 寄給她的,/ 都是印上Hallmark卡片的標誌。)

  沒錯,當今社會,廉價的感人話語都是卡片公司現的,在電
子卡片的時代,可能簡單的用滑鼠一點,就可帶出雪萊、拜倫
感人的詩句。然而這封親筆所寫情書,對Theresa 來說,不僅是
代表現代人所缺乏的真情與永恆,更是命運的主導。一封漂流數
千哩的真情信,竟然會落入她的手中!

  Theresa將此信公佈在她的報紙專欄裡,又獲得讀者回應,陸續
接到Garrett這位男人皂瓶中信。作者不斷地指出,愛情是命定的
Garrett在信中不斷地強調他跟Catherine的相愛是與生俱來的
  “I know / that somehow, / every step I took / since the moment
I would walk / was a step / toward finding you. / We were
destined to be together.”
(我知道,不知怎麼了,/ 我每走的一步,/ 籨我會走路那時刻開
始,/ 都是一步步 / 來找到你,/ 我們是命定在一起。)
Theresa也相信命運帶領她去尋找這位真情的男性,甚至在還沒
有見到他時,她已經愛上了Garrett

  將愛情與命運結合在一起,符合了現代浪漫與濫情的主軸,有
Romeo Juliet的相愛就在刹那間發生。作者不斷強調,現代
人以外在條件(如身家財產、前途發展與工作職業)來定位的感
情並非真感情,只有那種沒有條件,經過命運安排的愛情,才能
感動人。這也就是這本小說感動百萬美國婦女的原因。
然而,命運讓兩人在一起,也能主宰悲劇的發生,誠如Garrett
信中所言:
  But now, / alone in my house, / I have come to realize / that
destiny can hurt a person / as much as it can bless him, / and I
find myself wondering / why-out of all the people in all the world /
I could ever have loved -/ I had to fall in love with someone / who
was taken away from me.
(然而現在,孤獨地處在屋裡,/ 我才瞭解,/ 命運可以傷害一個
人,/ 也能深深地祝褔一個人。/ 我自己很納悶 / 為何在世界上
所有人中 / 我可以愛的-- / 我必須愛上一個,/ 會被帶離開我的人
)
 
Sparks是擅長寫信的愛情小說家,他的幾本暢銷小說(如《最
最後一封情書》Dear John),將情書的古老傳統帶回到網路電子
時代,這種面懷舊,一面賣弄深情的通俗愛情故事,可能是都
會孤寂男女的另一種文字饗宴吧!

資料來源: