2014年6月16日 星期一

【一生必讀的英文小說】--格列佛遊記 (下 )


    格列佛的旅程,在十八世紀理性主導的時代,充滿了突破理
性思維的想像空間,從敘述者格列佛進入小人國、 大人國後,
由於身材的落差,產生視覺與觀點的不同,讓我們可以重新審
視很多不一樣的價值觀。
精彩片段賞析:
在大人國中,有次Gulliver觀察到一位奶媽哺育幼兒,他發現:
I must confess / no object ever disgusted me so much as / the
sight of her monstrous breast, / which I cannot tell what to
compare with, / so as to give the curious reader / an idea of its
bulk, shape and colour… / This made me reflect upon / the
fair skins of our English ladies, / who appear so beautiful / to
us,/ only because they are of our own size, / and their defects
not to be seen / but through a magnifying glass, / where we
find by experiment / that the smoothest and whitest skins look
/ rough and coarse, and ill coloured. / (我得承認,/沒有什麼東
西令我更加惡心,/ 看到這麼巨大的胸部。/ 我不知跟什麼相比
/ 才能讓好奇的讀者,/知道它的體積、形狀及顏色…/ 這使
得我回想起/ 我們英國女性的美好肌膚,/ 看起來很美麗,/ 對我
們來說,只是因為他們體型與我們一樣,/ 缺點沒有看見。/
如果透過放大鏡,/我們從實驗得知, / 最平滑、 白晳的皮膚看
起來 / 粗糙、 不平、 顏色醜陋。)
美醜之間的判斷,其實是距離與觀點的不同。放大美麗的事物
產生了歪曲的視覺,不同的角度對於美麗的價值觀對有不同
的判斷標準。人類站在不同的角度,對於熟悉的事物會產生全
新的看法。
    格列佛的奇遇不僅在於大小人國,進入空中島國(Laputa,
flying island)後,他又面臨不同價值觀戰。這次,要問我
們、 什麼是理性的知識?
Their houses are very ill built, walls bevel, / without one
right angle in any apartment; /and this defect ariseth from the
contempt /they bear for practical geometry, / which they
despise /as vulgar and mechanic, / those instructions they
give being too refined / for the intellectuals of their workmen ,
/ which occasions perpetual mistakes . / And although they are
dexterous enough / upon a piece of paper  / in the
management of the rule , / the pencil , and the divider, / yet in
the common actions and behaviour of life / I have not seen a
more clumsy, awkward, / and unhandy people… /
Imagination, fancy, and invention, / they are wholly strangers
to, / nor have any words / in their language / by which those
ideas can be expressed / …(他們的房子蓋得很差,/ 牆壁傾
斜,/ 任何公寓中沒有一個筆直的角落,/ 這些缺陷來自於輕蔑
/ 他們對實用幾何,鄙視粗俗及太工匠。/ 他們所給的指示
太精密,/ 對工人的腦力,/ 造成不斷的錯誤。/ 雖然他們熟於,
/ 在紙上,/ 處理尺、 筆; 及腳規,/ 然而在一般生活事物上,我
沒有看過更笨拙,更不靈巧的人。想像力、 幻想及創新,他們
完全陌生,也沒有任何字眼,在他們的語言,可以表達這些觀
念。)
飛島的居民大都天文學家(astrologists)與音樂家( musicians)
,對於數學運算與音樂原理非常熟悉,但是他們瞧不起實用的
學問(practical geometry),對於實際的蓋房與日常生活(
Common actions and behavior of life )也無法掌控。以抽象的
理論來處理實際的事物,落實到生活上,則是場災難。此外
,他們不事生產,但利用飛島的空中優勢,控制地上的居民提
供其日常生活用品與食物。這種菁英份子的理論暴政(theory
tyranny),其實也常出現在當代知識份子治國的迷思之中。以觀
念、 理論治國,不瞭解庶民的需求與感受,國家出現了類似
Laputa的不切實際※金能在空中漂浮(the island is floating)
   不僅是飛島的苦民脫離現實,Lagado 的研究學院也充滿了令
人噴飯的幾項研究:
He had been eight years upon a project for extracting
sunbeams out of cucumbers , which were to be put into vials
hermetically sealed. And let out to warm the air in raw
inclement summers .(他已經八年進行計畫,/ 萃取陽光從小黃
瓜,/ 將放在試管中,密封好。/ 以後釋放出來溫暖空氣,/
天氣惡劣的夏天。)
His employment from his first coming into the Academy was /
an operation / to reduce human excrement to its original food
…(他第一次進入研究院的工作就是,/ 進行 / 濃縮人類排泄物
/ 至原始的食物。)
There was a most ingenious architect / who had contrived a
new method for building houses, by beginning at the roof / and
working downwards to the foundation, which he justified to
me / by the like practice of those two prudent insects, / the bee
and the spider.(有個非常具創意的建築師,/ 發明一種新方法
/ 來蓋房子,/ 先從屋頂開始,/ 然後往下蓋到地基,/ 這種方
法,/ 他證明給我看,/ 類似兩種精明昆蟲的運作: / 蜜蜂及蜘蛛
)
這些研究似合乎邏輯,但深入思考,卻覺得不不切實際。作者
Swift 透過Gulliver的眼光,觀察到這些不可思議的研究,其實在
探討一個嚴肅的問題: 什麼是知識?從理性思維的觀點來看,
唯有實用可行的方法或有用的創意,才是真正的知識與智慧。
Swift所要檢驗的正是希臘時期柏拉圖(Plato)所倡言的:未經實
務檢驗的知識並非知識(“Knowledge  unexamined  is  no
knowledge.”)
   在最後的旅程,Gulliver來到了馬國(Houyhnhnms),在此國
度裡,馬(horse)是理性思維,溫和的代表,而人類則是粗鄙的
物種(yahoo)。透過人馬的互換位置,作者提出了幾個問題:理
性的基礎為何?人的本質為何?當我們社會上充滿「理盲」的
批判,這最後的旅程值得我們一讀再讀:
   As these noble Houyhnhnms are endowed by nature with a
general disposition to all virtues, and have no conceptions or
ideas of what is evil in a rational creature, so their grand
maxim is to cultivate reason, and to be wholly governed by it.(
他們最祟高的座右銘是培養理性,完全由理性主宰。)


沒有留言:

張貼留言