2014年10月7日 星期二

【一生必讀的英文小說】-- 人鼠之間(下)


人鼠之間 ()
Of Mice and Men

描寫社會邊緣人的小說中,《人鼠之間》強調美國夢(America
Dream)的破碎,而存在於人與人之間,最值得珍惜的就是:希
望與友誼。

精彩片段賞析:
〝希望〞是這些社會邊緣人賴以生存的精神糧食。天真的Lennie
常要求George描述未來的生活他們可以擁有自己的土地
與小動物:
Lennie said, “Tell about that place, George.”
(談談那個地方,George)
“I jus’ tol’ you, jus’ las’ night.”(我告訴過你了,昨天晚上)
“Go on—tell again, George.”(繼續講,再說一遍,George)
“Well, it’s ten acres,” said George. / “Got a little win’mill. / Got
a little shack on it, / an’ a chicken run. / Got a kitchen, /
orchard, / cherries, / apples, / peaches,/ They’s a place
for alfalfa / and plenty water / to flood it. / They’s a pig pen—“(
喔,那地邀概有十畝。/ 有個小風車,/ 有間小屋,/ 還有養雞
場,/ 有個廚房、/ 果園、/ 櫻桃、蘋果、/ 桃子…。/ 有個地方
種苜蓿,/ 水很多 / 可以灌溉,/ 還有豬圈 )
“An’ rabbits, George.”(還有兔子,George)
George’s hands stopped / working with the cards. / His voice
was growing warmer. / “An’ we could have a few pigs. / I could
build a smoke house / like the one gran’pa had, / an’when we
kill a pig / we can somke the bacon and the hams, / and make
sausage an’ all like that./ “(George的手停止 / 玩牌。/ 聲音
越來越溫馨。/ 我們可以養幾隻豬,/ 我可以蓋個燻製房,/ 就像
爺爺以前的那個。/ 我們殺了豬後,可以煙燻火腿,/ 作個
香腸什麼的。)
We’d just’ live there. / We’d belong there.(我們就住
在那,/ 我們屬於那個地方。)
每當兩個難兄難弟做完白天的苦工,George 不斷編織兩人的未
來,好好奮鬥存錢,可以擁有自己的土地、 找到自己歸屬的地
方,這種類似宗教儀式(rituals)的不斷自我肯定與憧憬理想天堂
的做法,正是這些社價邊緣人的美國夢。就連年老的農場幫工
Candy也被感染,要求加入,即使知道這些都是遙不可及:
“S’pose I went it with you guys. / Tha’s three hundred an’ fifty
bucks / I’d put in. I ain’t much good, / but I could cook / and
tend the chickens / and hoe the garden some. / How’d that
be?” (假如我跟你們一起,/ 那就是三百五十塊,/ 我可以投入
/ 我不是很行,/ 不過我可以煮飯,/ 照顧雞群,/ 花園鋤草,/
這樣如何?)
老人誠懇的話語令人動容。George燃起希望,三人剎那間為
自己的希望、想像感動:
They all sat / still, / all bemused / by the beauty of the thing,
/ each mind was popped / into the future / when this lovely
thing should come about. / (他們坐在那,/ 一動也不動,/
住了,/ 這一切的美。每個心思突然 / 進入未來,/ 這些美妙的
事情可能發生!)
此處的lovely thing 指的是怹們的夢想與希望。看著未來,這一
切都是美的展現(the beauty of the thing)
然而這種美感被外來的誘惑所破壞了!農場年輕主人Curley
太太孤獨寂寞,常常找這些窮苦的勞工搭訕。在一次意外中,
強壯但智力不足的Lennie扭斷了女主人的頸部。這個死亡意外
,真是上蒼的作弄,毀了這些邊緣的希望!    接近故事尾聲時
George帶著Lennie逃離農莊,但是如何面對Curley一幫人的
追殺,GeorgeLennie必須付出慘痛的代價。小說最後一章利
用水蛇的死亡象徵Lennie最後的命運:
A water snake glided smoothly up the pool, / twisting its
periscope head / from side to side; / and it swam the length of
the pool / and came to the legs of a motionless heron / that
stood in the shallows. / A silent head and beak / lanced down /
and plucked it out by the head, / and the beak swallowed the
little snake / while its tail waved frantically. / (一條水蛇平穩地
滑出水池,/ 轉動其潛望鏡的頭,/ 左右擺動。/ 然後過水池,
/ 來到了一動也不動的蒼鷹腳下,/ 站在淺水中。/ 寧靜的頭與嘴
筆直射下,/ 刼取它的頭,/ 嘴吞下小蛇,/ 其尾巴瘋狂地搖晃。)
作者利用強有力的動詞描寫水蛇在一瞬間死於蒼鷹嘴中,其中
Lanced down, plucked it out, swallowed 一氣呵成,凸顯死亡的
快速與生命的脆弱。
GeorgeLennie間的友誼,是一件令人動容的場景。儘管幼稚
且強壯的Lennie常常讓他們兩失掉工作,George雖抱怨卻仍
堅守著Lennie
George still stared morosely at the fire. / “When I think of the
swell time / I coukd have without you, / I got nuts. / I never get
no peace.”(George哀偒地瞪著柴火。當我想到美好時光,/
沒有你,/ 我就會發瘋,/ 得不到任何安寧。)
Lennie still knelt, He looked off into the darkness across the
river. “George , you want I should go away and leave you
alone?”
“Where the hell could you go?”
一句「你能去哪?」(Where the hell could you go?)道出了兩者
間的依存關係。George願意守著一個智能不足的大漢,來自於
內心對Lennie真誠付出的感動:他自白說:
“.One day / a bunch of guys was standin’ around up on the
Sacramento River. / I was feelin’ pretty smart. / I turms to
Lennie and says , / ‘Jump in.” / An’ he jumps. / Couldn’t swim a
stroke. / He damn near drowned / before we could get him. /
An’ he was so damn nice to me / for pullin’ him out. / Clean
forgot / I told him to jump in. / Well, I ain’t done nothing like
that no more.”/ (有一天,/ 一堆人站在河邊。/ 我覺得自己了不
起,/ 我轉向Lennie,說 / 跳下去。/ 他就跳了。/ 一點都不會
游泳。/ 他幾乎快淹死了,/ 我們救他起來。/ 他對我超好的,/
將他拉出來。/ 完全忘記 / 是我叫他跳下去的。喔,從此我就
不會作這種事了!)
Lennie這種毫無心機的忠誠與友誼打動了George,因此他決定
永遠照顧這位容易受傷的兄弟。兩人的堅強友誼成為這個冷酷
世界中唯一溫暖,也是這本小說令人回味之處。



沒有留言:

張貼留言